Lieber seicento,
ich vermute, Du hast meine Wortwahl basteln mißverstanden - das tut mir leid, ich entschuldige mich.
LG
zweiterbass
Lieber seicento,
ich vermute, Du hast meine Wortwahl basteln mißverstanden - das tut mir leid, ich entschuldige mich.
LG
zweiterbass
Oh nein lieber zweiterbass, es ist wirklich reine Tüftelei. Ich habe nichts Abfälliges in deinem Kommentar entdeckt. Im Gegenteil.
Hier als Beweis eine alte Version der mittleren Strophe aus dem Mohn-Gedicht:
Er wusste nicht wohindemith
und gab ihn an Frau Schumann mit,
auf dass erreg er ihre Huld
ganz ohne Liszt und Ungeduld.
Du siehst, ich habe sehr viel an dieser Strophe gebastelt. Die erste Strophe ist vielleicht drei Wochen alt. Die letzte Strophe ging dagegen ziemlich schnell (10 Minuten). Ich hoffe, ich habe damit deine ursprüngliche Frage ein bisschen beantwortet. Ich freue mich riesig, wenn dir die Verse gefallen.
.... bis heut abend !
Gerrit van Honthorst
(1592-1656)
Der fröhliche Spielmann
(Insgesamt ist das das 4te Cover
mit diesem Bild, das ich kenne.)
Wo Wein und Bier durch Kehlen rann,
es enden in Querelen kann.
Ist’s Bäuchlein nämlich prall gefüllt,
wird laut von Fall zu Fall gebrüllt.
Doch wenn der Spielmann geigt zum Tanze
zu Harmonie dann neigt das Ganze.
Drum wähle stets dir eine Schänke
wo man Musik reicht zum Getränke.
Wo ich Bedacht', mich drückt der Schu
Mann bin ich froh, es ist nicht so.
Verdienst für Beide, ich* und du
Sind singend froh, "in dulci jubilo".
LG
zweiterbass
*der Esel nennt sich selbst zuerst
lieber zweiterbass,
toll ..... und jetzt zwei Schüttelreime mit 'Bass':
Zitat von WikiquoteDer Männerchor trinkt Bier vom Fass,
besoffen sind schon vier vom Bass.
Der Bass wollt´ das nie mehr erleben,
und übte fleißig abzuheben;
denn Bässe, die das Fliegen wagen,
der Seefahrt können sie entsagen.
Auf dieser Ebene fällt mir doch ein: "Was war das Lieblingsgemüse von Bach?" Na klar, Wirsing. Siehe den Choral im ersten Teil des Weihnachtsoratoriums (Nr.10?): "Wir singen dir in deinem Heer"!
ZitatMan findet - ach du heilger Geist! -
´nen Bläser, welcher Geiger heißt.
...
Da bleibt mir nur - vergleichend:
Ah - mon Dieu! C'est tant mieux!
Wolfgang
(Begrenzt auf uno a persona
sind Markencelli aus Cremona.)
Ähnlichkeiten mit real existierenden Online-Versandhändlern von Schuhen sind rein zufällig.
Hallo Wolfgang, das interessiert mich. Gibt es Schüttelreime auch auf Französisch? Schüttelreime mit italienischen Namen sind sehr schwer. Boccherini war da eine Ausnahme. Spoonerism auf Englisch ist auch was anderes als Schüttelreim.
Die obige Petitesse auf Französisch, Meister seicento, habe ich (wahrscheinlich) erfunden. Beschäftigt habe ich mich mit dem Phänomen nicht weiter; ich bin auch kein Romanist. In jedem Fall dürften wegen der vielen Homonyme, also Gleichlautungen, Schüttelreime im Französischen sogar leichter herzustellen sein als im Deutschen. Und die Spoonerisms sind in der Tat wieder etwas anderes.
Wolfgang
Jean Raoux (1677–1734):
Junge Frau beim Lesen eines Briefes
Erstaunlich ist doch das Gehirn!
'nen fremden Text kann es entwirr'n.
Carmina bunga bunga ?
Selbst Kaffeesatz und Engelszöpfe
zerstören nicht Charakterköpfe !
Hin und her Charakterkopf,
wär' gern einer, ich alter Tropf.
Ein "zerknirschter"
zweiterbass
Johann Joachim Kändler (1706-1775)
Apoll und die Musen auf dem Parnass
Meissen, um 1750, (Ausschnitt)
Dich küsst doch, lieber zweiterbass,
oft eine Muse vom Parnass;
und dann kommt mir es manchmal vor,
als dichten wir schon fast „im Chor“.
Das ist neu. Ich kannte bislang nur das wesentlich sinnigere "Hindamith".
Ostergrüße von Wolfgang
Karol Homolacs (1874-1962)
From a Tale. (1912)
Wo ich die CD gerade in den Fingern habe:
ein Cover ist es wohl nicht - und auch kein wirklicher Brüller.
Aber für einen kurzen Schmunzler haben sie bei mir schon gesorgt, die Herren von JVC:
[tIMG]http://i108.photobucket.com/al…zps26569fb5.jpg;c;400;400[/tIMG]
Marie Spartali Stillman (1844-1927)
Joli Coeur
nach Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
Liebe Grüße vom alten Krokodil aus Beitrag 770
( oder doch [lʊdvɪɡ væn ˈbɪ.ðoʊvən]
oder stimmlos [lʊdvɪɡ væn ˈbɪ.θoʊvən] )
"wiitzig" ist, dass tatsächlich die Silbentrennung "." verschieden ist. Deshalb kommt dieses Cover vielleicht nur uns Mitteleuropäern so komisch vor. Oder wie geht es euch?
Mamma, mia, seicento - meine absolute Lieblingsseite im Forum!
Lieber dr.pingel, dein Beitrag im Psycho-Thread hat mir auch sehr gut gefallen. Ich finde, du hast uns Nischenrepertoirehörer würdig vertreten. Ich hoffe, das nächste Cover hier gefällt dir wieder.
(Die Klappen an der Käse-Stanze dienen übrigens zum portionsweisen Auswerfen der einzelnen Käsestücke)
Dies Stück verbot die Nazibande,
die Straus wohl einen Bazi nannte.